QuanPuSymbol78 (Q12347): Difference between revisions
From Kungfu-Wiki
(Changed an Item) |
(Changed an Item) |
||
Property / has_goodToKnow | |||
Property / has_goodToKnow: Principle from WingChun. "The hands should not retreat empty; this refers to both the movement and the force. In terms of movement, 'retreat' means thoroughness. When you withdraw, it is also the moment of your opponent’s attack. If your hands retreat emptily, without the awareness of defense, the opponent can easily combine with your retreating force, blocking your hands and causing you to be trapped. Therefore, Wing Chun includes many turning hand movements, which allow you to still control your opponent while retreating, in combination with another attack."(手不空回,指動作上和力量上,動作上,回是徹,你收回的同時就是對方進攻的時機,如你手是空回,沒有防範意 識的回,對方便容易合你回之力,封鎖你雙手使你綀橋,固此詠春有許多翻手的動作,就是回手時仍然能控制對方 ,配合另一攻擊).<br>Also known in XinYiQuan: "Li Zhongxuan, at that time, had an understanding of the ancient martial arts manual's phrase 'All the power comes from the rear leg.' He was currently contemplating the technique of generating force with the entire body. When practicing his punches, he frequently generated powerful force, which was very strong and fierce. Shang Yunxiang interrupted him and said, 'You can move like this when fighting, but this is not the way to train your fists.' He said that when practicing Xingyiquan, one should feel as if catching a shrimp — the movement should be light and quick when extending the hand, and when withdrawing, the hand should bring back 'something.' The phrase 'light in extension, heavy in retraction' is the training principle of Xingyiquan, and it is very difficult to master(李仲轩 当时对古拳谱“消息全凭后脚蹬"有了領会,正在揣摩全身整体发力的技巧,打 拳频频发力,很是刚猛,尚云祥打断他,說:“动手可以这样,練拳不是这样。" 他說練形意拳时,要如捉虾般,出手的时候很轻快,收手的时候,手上要带着“东西"回來,这“轻出重收"四字 便是練拳的口诀,千金不易) simplified name: shou bu lai kong / saubatlai hung / rank | |||
Property / has_goodToKnow | |||
Principle from WingChun. "The hands should not retreat empty; this refers to both the movement and the force. In terms of movement, 'retreat' means thoroughness. When you withdraw, it is also the moment of your opponent’s attack. If your hands retreat emptily, without the awareness of defense, the opponent can easily combine with your retreating force, blocking your hands and causing you to be trapped. Therefore, Wing Chun includes many turning hand movements, which allow you to still control your opponent while retreating, in combination with another attack."(手不空回,指動作上和力量上,動作上,回是徹,你收回的同時就是對方進攻的時機,如你手是空回,沒有防範意 識的回,對方便容易合你回之力,封鎖你雙手使你綀橋,固此詠春有許多翻手的動作,就是回手時仍然能控制對方 ,配合另一攻擊).<br>Also known in XinYiQuan: "Li Zhongxuan, at that time, had an understanding of the ancient martial arts manual's phrase 'All the power comes from the rear leg.' He was currently contemplating the technique of generating force with the entire body. When practicing his punches, he frequently generated powerful force, which was very strong and fierce. Shang Yunxiang interrupted him and said, 'You can move like this when fighting, but this is not the way to train your fists.' He said that when practicing Xingyiquan, one should feel as if catching a shrimp — the movement should be light and quick when extending the hand, and when withdrawing, the hand should bring back 'something.' The phrase 'light in extension, heavy in retraction' is the training principle of Xingyiquan, and it is very difficult to master(李仲轩 当时对古拳谱“消息全凭后脚蹬"有了領会,正在揣摩全身整体发力的技巧,打 拳频频发力,很是刚猛,尚云祥打断他,說:“动手可以这样,練拳不是这样。" 他說練形意拳时,要如捉虾般,出手的时候很轻快,收手的时候,手上要带着“东西"回來,这“轻出重收"四字 便是練拳的口诀,千金不易) simplified name: shou bu lai kong / saubatlai hung | |||
Property / has_goodToKnow: Principle from WingChun. "The hands should not retreat empty; this refers to both the movement and the force. In terms of movement, 'retreat' means thoroughness. When you withdraw, it is also the moment of your opponent’s attack. If your hands retreat emptily, without the awareness of defense, the opponent can easily combine with your retreating force, blocking your hands and causing you to be trapped. Therefore, Wing Chun includes many turning hand movements, which allow you to still control your opponent while retreating, in combination with another attack."(手不空回,指動作上和力量上,動作上,回是徹,你收回的同時就是對方進攻的時機,如你手是空回,沒有防範意 識的回,對方便容易合你回之力,封鎖你雙手使你綀橋,固此詠春有許多翻手的動作,就是回手時仍然能控制對方 ,配合另一攻擊).<br>Also known in XinYiQuan: "Li Zhongxuan, at that time, had an understanding of the ancient martial arts manual's phrase 'All the power comes from the rear leg.' He was currently contemplating the technique of generating force with the entire body. When practicing his punches, he frequently generated powerful force, which was very strong and fierce. Shang Yunxiang interrupted him and said, 'You can move like this when fighting, but this is not the way to train your fists.' He said that when practicing Xingyiquan, one should feel as if catching a shrimp — the movement should be light and quick when extending the hand, and when withdrawing, the hand should bring back 'something.' The phrase 'light in extension, heavy in retraction' is the training principle of Xingyiquan, and it is very difficult to master(李仲轩 当时对古拳谱“消息全凭后脚蹬"有了領会,正在揣摩全身整体发力的技巧,打 拳频频发力,很是刚猛,尚云祥打断他,說:“动手可以这样,練拳不是这样。" 他說練形意拳时,要如捉虾般,出手的时候很轻快,收手的时候,手上要带着“东西"回來,这“轻出重收"四字 便是練拳的口诀,千金不易) simplified name: shou bu lai kong / saubatlai hung / rank | |||
Normal rank |
Revision as of 16:13, 5 December 2024
No description defined
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English | QuanPuSymbol78 |
No description defined |
Statements
QuanPuSymbol
0 references
78
0 references
pinyin mandarin
0 references
jyutping cantonese
0 references
cn
0 references
en
0 references
The hand shall return empty ()
0 references
manual
0 references
手不来空/手不來空 (shǒu bù lái kōng / sáubātlài hūng): The hand shall return empty
0 references
shǒu bù lái kōng
0 references
sáubātlài hūng
0 references
手不来空 / 手不來空 (shǒu bù lái kōng / sáubātlài hūng)
0 references
Principle from WingChun. "The hands should not retreat empty; this refers to both the movement and the force. In terms of movement, 'retreat' means thoroughness. When you withdraw, it is also the moment of your opponent’s attack. If your hands retreat emptily, without the awareness of defense, the opponent can easily combine with your retreating force, blocking your hands and causing you to be trapped. Therefore, Wing Chun includes many turning hand movements, which allow you to still control your opponent while retreating, in combination with another attack."(手不空回,指動作上和力量上,動作上,回是徹,你收回的同時就是對方進攻的時機,如你手是空回,沒有防範意 識的回,對方便容易合你回之力,封鎖你雙手使你綀橋,固此詠春有許多翻手的動作,就是回手時仍然能控制對方 ,配合另一攻擊).<br>Also known in XinYiQuan: "Li Zhongxuan, at that time, had an understanding of the ancient martial arts manual's phrase 'All the power comes from the rear leg.' He was currently contemplating the technique of generating force with the entire body. When practicing his punches, he frequently generated powerful force, which was very strong and fierce. Shang Yunxiang interrupted him and said, 'You can move like this when fighting, but this is not the way to train your fists.' He said that when practicing Xingyiquan, one should feel as if catching a shrimp — the movement should be light and quick when extending the hand, and when withdrawing, the hand should bring back 'something.' The phrase 'light in extension, heavy in retraction' is the training principle of Xingyiquan, and it is very difficult to master(李仲轩 当时对古拳谱“消息全凭后脚蹬"有了領会,正在揣摩全身整体发力的技巧,打 拳频频发力,很是刚猛,尚云祥打断他,說:“动手可以这样,練拳不是这样。" 他說練形意拳时,要如捉虾般,出手的时候很轻快,收手的时候,手上要带着“东西"回來,这“轻出重收"四字 便是練拳的口诀,千金不易) simplified name: shou bu lai kong / saubatlai hung
0 references