QuanPuSymbol31 (Q12253): Difference between revisions
From Kungfu-Wiki
(Created a new Item) |
(Changed an Item) |
||||||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||||||
Property / has_entityType | |||||||
QuanPuSymbol | |||||||
Property / has_entityType: QuanPuSymbol / rank | |||||||
Normal rank | |||||||
Property / has_index | |||||||
31
| |||||||
Property / has_index: 31 / rank | |||||||
Normal rank | |||||||
Property / has_chineseName | |||||||
Property / has_chineseName: QuanPuSymbol31_name / rank | |||||||
Normal rank | |||||||
Property / has_linkedItem | |||||||
Property / has_linkedItem: QuanPuSymbol32 / rank | |||||||
Normal rank | |||||||
Property / has_linkedItem | |||||||
Property / has_linkedItem: QuanPuSymbol33 / rank | |||||||
Normal rank | |||||||
Property / has_transcription1 | |||||||
hǎi dǐ liāo yīn | |||||||
Property / has_transcription1: hǎi dǐ liāo yīn / rank | |||||||
Normal rank | |||||||
Property / has_transcription1_name | |||||||
pinyin mandarin | |||||||
Property / has_transcription1_name: pinyin mandarin / rank | |||||||
Normal rank | |||||||
Property / has_transcription2 | |||||||
hóidái lìu jām | |||||||
Property / has_transcription2: hóidái lìu jām / rank | |||||||
Normal rank | |||||||
Property / has_transcription2_name | |||||||
jyutping cantonese | |||||||
Property / has_transcription2_name: jyutping cantonese / rank | |||||||
Normal rank | |||||||
Property / has_originLanguage | |||||||
cn | |||||||
Property / has_originLanguage: cn / rank | |||||||
Normal rank | |||||||
Property / has_targetLanguage | |||||||
en | |||||||
Property / has_targetLanguage: en / rank | |||||||
Normal rank | |||||||
Property / has_translation | |||||||
scoop the moon from the bottom of the sea (scoop the sea to lift/rescue the moon) | |||||||
Property / has_translation: scoop the moon from the bottom of the sea (scoop the sea to lift/rescue the moon) / rank | |||||||
Normal rank | |||||||
Property / has_print | |||||||
海底撩阴/海底撩陰 (hǎi dǐ liāo yīn / hóidái lìu jām): scoop the moon from the bottom of the sea | |||||||
Property / has_print: 海底撩阴/海底撩陰 (hǎi dǐ liāo yīn / hóidái lìu jām): scoop the moon from the bottom of the sea / rank | |||||||
Normal rank | |||||||
Property / has_source | |||||||
manual | |||||||
Property / has_source: manual / rank | |||||||
Normal rank | |||||||
Property / has_text | |||||||
海底撩阴 / 海底撩陰 (hǎi dǐ liāo yīn / hóidái lìu jām) | |||||||
Property / has_text: 海底撩阴 / 海底撩陰 (hǎi dǐ liāo yīn / hóidái lìu jām) / rank | |||||||
Normal rank | |||||||
Property / has_goodToKnow | |||||||
1. sometimes Refers to a snapping kick to the groin in tanglangquan. <br>2. one of the 8 points "not to hit" (the eight forbidden targets: 八不打). The groin<br>3. Also an idiom: trying to achieve the unachievable, beside the consequences.<br>4. Number 18 of the 72ChinNa techniques of Shaolin, a takedown: if the enemy's offensive is fast, you can jump off the plate and get close to the enemy Hold the trouser leg with one hand and lift it up firmly, and push the other hand toward the chest and abdomen<br>5. Based on a historic story: "In the past, there was a Jiashi country, and there was a Balluocheng city in the country. There are 500 macaques in the rare woods. One day, the macaques went to the bottom of a Nijulu tree and saw a well under the tree. The shadow of the moon flickered in the well, and the monkey head saw him, and said to the companions: "The moon fell into the well today. We should work together to get it out, lest every night in the world is dark." Macaques They discussed together: "How can I rescue the moon?" The monkey head said: "I know the way to rescue the moon: I catch the branches, you catch my tail, one by one, you can get the moon. "At that time, the group of macaques did what the boss said, catching one by one, and hanging them in a long string. When they were about to approach the water, the connected macaques were too heavy and the branches were weak. They snapped and all the macaques fell into the well water. At this time, the tree god said: "This group of stupid beasts follow each other with dementia; how can the moon be rescued from the water when the empty space is asking for trouble?" simplified name: hai di liao yin / hoidai liu jam | |||||||
Property / has_goodToKnow: 1. sometimes Refers to a snapping kick to the groin in tanglangquan. <br>2. one of the 8 points "not to hit" (the eight forbidden targets: 八不打). The groin<br>3. Also an idiom: trying to achieve the unachievable, beside the consequences.<br>4. Number 18 of the 72ChinNa techniques of Shaolin, a takedown: if the enemy's offensive is fast, you can jump off the plate and get close to the enemy Hold the trouser leg with one hand and lift it up firmly, and push the other hand toward the chest and abdomen<br>5. Based on a historic story: "In the past, there was a Jiashi country, and there was a Balluocheng city in the country. There are 500 macaques in the rare woods. One day, the macaques went to the bottom of a Nijulu tree and saw a well under the tree. The shadow of the moon flickered in the well, and the monkey head saw him, and said to the companions: "The moon fell into the well today. We should work together to get it out, lest every night in the world is dark." Macaques They discussed together: "How can I rescue the moon?" The monkey head said: "I know the way to rescue the moon: I catch the branches, you catch my tail, one by one, you can get the moon. "At that time, the group of macaques did what the boss said, catching one by one, and hanging them in a long string. When they were about to approach the water, the connected macaques were too heavy and the branches were weak. They snapped and all the macaques fell into the well water. At this time, the tree god said: "This group of stupid beasts follow each other with dementia; how can the moon be rescued from the water when the empty space is asking for trouble?" simplified name: hai di liao yin / hoidai liu jam / rank | |||||||
Normal rank |
Latest revision as of 15:08, 5 December 2024
No description defined
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English | QuanPuSymbol31 |
No description defined |
Statements
QuanPuSymbol
0 references
31
0 references
hǎi dǐ liāo yīn
0 references
pinyin mandarin
0 references
hóidái lìu jām
0 references
jyutping cantonese
0 references
cn
0 references
en
0 references
scoop the moon from the bottom of the sea (scoop the sea to lift/rescue the moon)
0 references
海底撩阴/海底撩陰 (hǎi dǐ liāo yīn / hóidái lìu jām): scoop the moon from the bottom of the sea
0 references
manual
0 references
海底撩阴 / 海底撩陰 (hǎi dǐ liāo yīn / hóidái lìu jām)
0 references
1. sometimes Refers to a snapping kick to the groin in tanglangquan. <br>2. one of the 8 points "not to hit" (the eight forbidden targets: 八不打). The groin<br>3. Also an idiom: trying to achieve the unachievable, beside the consequences.<br>4. Number 18 of the 72ChinNa techniques of Shaolin, a takedown: if the enemy's offensive is fast, you can jump off the plate and get close to the enemy Hold the trouser leg with one hand and lift it up firmly, and push the other hand toward the chest and abdomen<br>5. Based on a historic story: "In the past, there was a Jiashi country, and there was a Balluocheng city in the country. There are 500 macaques in the rare woods. One day, the macaques went to the bottom of a Nijulu tree and saw a well under the tree. The shadow of the moon flickered in the well, and the monkey head saw him, and said to the companions: "The moon fell into the well today. We should work together to get it out, lest every night in the world is dark." Macaques They discussed together: "How can I rescue the moon?" The monkey head said: "I know the way to rescue the moon: I catch the branches, you catch my tail, one by one, you can get the moon. "At that time, the group of macaques did what the boss said, catching one by one, and hanging them in a long string. When they were about to approach the water, the connected macaques were too heavy and the branches were weak. They snapped and all the macaques fell into the well water. At this time, the tree god said: "This group of stupid beasts follow each other with dementia; how can the moon be rescued from the water when the empty space is asking for trouble?" simplified name: hai di liao yin / hoidai liu jam
0 references